СМЕНА, №5, 1924 год. ДЖОНЛИ

"Смена", №5, март 1924 год, стр. 13

ДЖОНЛИ

Стихи А. Безыменского.

Встретил обоих в российских сугробах.
Вместе в двадцатом сквозь фронт к нам пришли.
Два неразлучника. Оба
Звали себя
Джонли.
................................................
Нудны, тягучи
Песни Китая.
Видно, их ветры тоски принесли...
Часто певал их скуластый Ли,
Отдыхая.
Горя — воды океанской гуще
Было у Ли,
А ни крошки во рту.
Ли — грузчик
В английском порту.
Бедным китайцам не много чести.
Вечно ворота для них на запор.
Кровью рабочей исходит Честер, —
Маленький порт.
Сунешься только: — Не надо рабочих!
Вон ведь их сколько,
Не перечесть.
Будто китаец не хочет
Есть...
Били нередко, а бил всех пуще
Тот... молодой англичанин Джон.
Такой же грузчик,
Как он...
Нудны, тягучи
Песни Китая,
Песни, что ветры тоски принесли.
Часто тужил ими грузчик Ли,
Голодая.

Ли, не поддайся! В портах забастовка.
Тысячи тысяч с работы ушли.
Зверская голодовка.
У Ли.
Знает китаец: нынче с охотой
Капиталисты работу дадут.
Держится Ли. Не идет за работой.
Крепок единством труд...
Видят: предатели чинят прорехи.
(Ли в этот вечер
Вышел на мол}.
Вот он идет, проклятый штрейкбрехер.
В брюхо бы ему кол...
Вдруг —
На предателя бросился кто-то.
Драка и крики. Удары. Стоя.
На земь предатель... — Чистая работа!
Кто это крикнул?
Джон!
Трое бегут. Штрейкбрехеры тоже.
Вместе на Джона, а Ли — к нему.
Злобно штрейкбрехеру двинул по роже,
Сам получил. — и упал
В тьму.

Ли приподнялся. На небе — звезды.
Рядом лежит окровавленный друг.
— Лучше бы сердце мое унес ты... —
Ли прошептал.
Не чувствуя рук.
Все же подполз. Тело друга тронул.
В луже какой-то воды зачерпнул,
Брызнул в лицо неподвижному Джону...
Тот —
Вздохнул.
Вот он глаза приоткрыл.. Не потерян!
Вот улыбнулся... О, счастье... жив!
Джону в руку
Руку вложив,
Шепчет китаец:
Джоныли... Каминытерн...