РАДИОЛЮБИТЕЛЬ, №1, 1926 год. КУРС ЭСПЕРАНТО ДЛЯ РАДИОЛЮБИТЕЛЕЙ

"Радиолюбитель", №1, январь, 1926 год, стр. 8, 10

КУРС ЭСПЕРАНТО ДЛЯ РАДИОЛЮБИТЕЛЕЙ

В. Жаворонков

В 1924 году мы начали помещать в журнале радиохронику на языке эсперанто и сделали это не зря: таким путем мы информировали о советском радиолюбительстве заграницу, получили значительное количество заграничных корреспондентов.

В настоящее время эсперанто является общепризнанным международным радио-языком. Им пользуются при радиообмене, ряд радиожурналов дают резюме своих статей на эсперанто.

В виду этого, в настоящем году мы расширяем применение у нас яз. эсперанто.

Во-1-х, мы будем регулярно давать на этом языке резюме важнейших статей в журнале; эти резюме плюс международный язык радиосхем сделают наши статьи в основе понятными каждому заграничному радиолюбителю, владеющему яз. эсперанто. Достижения советских радиолюбителей таким образом получат мировой масштаб.

Во-2-х, мы имеем в виду облегчить нашему рабочему-радиолюбителю знакомство с мировой радиолитературой по первоисточникам, а также связь с рабочим-радиолюбителем Запада, — путем ли радиосвязи, либо простой переписки. С этой целью мы и даем в этом году специальный курс языка эсперанто для радиолюбителей.

Вступление

Приступая к изложению курса языка эсперанто, мы предупреждаем читателей, что в этом курсе будет дан исключительно материал для удовлетворения практических потребностей радиолюбителя. Поэтому все отвлеченные рассуждения о необходимости международного языка, его истории и т. д. нами умышленно будут опущены. По этим вопросам имеется соответствующая литература, а также и специальные организации ("Центральный Комитет Союза Эсперантистов Советских стран" — Москва, почтовый ящик № 630 — административный центр. "Книжный склад ЦК Связи" — Москва, Дворец Труда, комната № 201 — база, снабжающая в СССР всей литературой по эсперанто). В виду этого, просим наших читателей при обращении в редакцию ограничиваться только запросами академического (учебного) характера, непосредственно связанными с прохождением настоящего курса. По всем же другим вопросам следует обращаться по указанным выше адресам.

Беседа 1-я.

В виду того, что язык эсперанто развился на основе коротеньких 16-ти правил, данных его автором д-ром Л. Л. Заменгоф, под названием "Основы языка", мы в начале курса дадим их полностью, чтобы каждый из читателей мог 1) быстрее охватить всю сущность языка и 2) проследить детально в дальнейшем естественный рост и обогащение языка, которые произошли в его историческом развитии.

Начнем с основ языка.

"Основы языка" доктора Л. Л. ЗАМЕНГОФ.


А) Азбука

Примечание I. Буква h произносится, как h в языках немецком, латинском и других; буква û (которая употребляется только после гласной) произносится, как короткое u в немецком слове kaufen или в латинском laudo. Лица, не знающие никакой другой азбуки, кроме русской, могут на первых порах произносить h, как русское х, а û, как русское у.

Примечание II. Типографии, не имеющие букв ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ, û, могут на первых порах употреблять ch, gh, hh, jh, sh, u.

В) Части речи

1) Члена неопределенного нет; есть только определенный (la), одинаковый для всех родов, падежей и чисел.

Примечание. Употребление члена такое же, как в языках немецком, французском и других.

2) Существительное всегда оканчивается на o. Для образования множественного числа прибавляется окончание j. Падежей только два: именительный и винительный; последний получается из именительного прибавлением окончания u. Остальные падежи выражаются помощью предлогов: для родительного — de (от), для дательного — al (к), для творительного — per (посредством) или других предлогов соответственно смыслу. Примеры: patro отец, al patro отцу, patron отца (винит. пад.), por patroj для отцов, patrojn отцов (винит.).

3) Прилагательное всегда оканчивается на a. Падежи и числа — как у существительного. Сравнительная степень образуется помощью слова pli (более), а превосходная — plej (наиболее); слово "чем" переводится ol. (Прим.: pli blanka ol neĝo белее снега; mi havas la plej bonan patrinon я имею самую лучшую мать).

(Продолжение следует).