— Не особенно приветливое местечко, сэр?
— Да! Но ничего не поделаешь, надо же нам добыть пресной воды и немного свежей пищи!
Так разговаривали между собой, собираясь спустить шлюпку, капитан и первый помощник английского «купца», застрявшего у берегов острова, расположенного в северной части Тихого океана. Они в первый раз видели этот остров. Он был расположен вне мореходных путей и очевидно, не имел ничего общего с цивилизацией. Остров был типичным для той части океана — небольших размеров, с узкой и плоской лентой песочного берега, за которым стояла непроницаемая стена густого леса. Что скрывалось за этой стеной, какие опасности ждали там — никто не знал и все с душевным смущением старались предугадать, какой ценой будут добыты необходимые припасы. Существование на нем дикарей, «убивающих чужестранцев при первой встрече», казалось вполне вероятным. «Но делать было нечего» — как справедливо заметил капитан. В бочках почти не сохранилось пресной воды. Однообразная просоленная пища — из-за штиля и других препятствий пришлось пробыть в открытом море долее предположенного срока — надоела команде и она угрожала бунтом.
Как раз в эту минуту раздался голос единственного частного пассажира корабля, м-ра Хоскина, владельца большей части груза, лично сопровождавшего его до места назначения.
— Подождите минуту! — обратился он ко второму помощнику, командующему шлюпкой. — Я еду с вами!
— Зачем вы будете рисковать жизнью, — воскликнул капитан?
— Как зачем? — удивился м-р Хоскин. — Вы везете мой товар и я заинтересован не меньше вашего в благополучном конце путешествия. Кроме того, я в этих местах уже бывал и умею немного калякать на местном наречии. Если нам встретятся туземцы, я смогу быть переводчиком.
Последний аргумент возымел решающее значение и м-р Хоскин, вооруженный до зубов, вернее до искусственной челюсти, был осторожно спущен в шлюпку. Матросы налегли на весла и расстояние между шлюпкой и берегом стало быстро уменьшаться. Команда шлюпки насчитывала десять человек: Хоскин, второй помощник м-р Смарт, и восемь матросов. Из предосторжности все были вооружены. Ближе к берегу шлюпка замедлила ход и cтaлa осторожно пробираться среди опасных коралловых рифов. Вдруг Смарт радостно воскликнул:
— Нам повезло, м-р Хоскин! Река совсем близко, я вижу как она вся блестит от солнца. Было бы хорошо, если бы удалось также скоро найти и плоды!
— Великолепно! — съострил Хоскин. — Я тоже надеюсь, что наши поиски не будут «бесплодными».
Они подплыли к тому месту, где река впадала в море и в течение нескольких минут наполнили привезенные бочки холодной речной водой.
— Теперь нужно заняться другим! — сказал Смарт. — Но для этого нам следует высадиться и пройти пешком через эту заросль, так как фруктовые деревья наверное расположены глубже. Джон, — обратился он к одному из матросов, — ты оставайся в шлюпке и отойди немного от берега, но будь готов причалить, как только я тебе крикну. Теперь вперед!
Проницательные глаза Смарта уже заметили отверстие в густой листве расстилавшегося перед ними леса. Когда они подошли ближе к нему, то обнаружили лесной «коридор», ведущий прямо в середину острова. По обоим сторонам его высилась непроницаемая стена деревьев. Находка этой неожиданной дороги очень их обрадовала: она не только облегчала возможность продвиженин в глубину острова, но и делала это более безопасным. Хотя ширина ложбины была не велика, но если они будут держаться середины, то вокруг достаточно открытого пространства, чтобы не быть пойманными врасплох неожиданной атакой туземцев. Для людей, проведших долгое время на море, эта неожиданная прогулка по твердой земле незнакомого острова была большим удовольствием. Сознание опасности не могло его уменьшить. Мысль, что каждую минуту из таинственной тени лесов может вынырнуть враг, готовый их всех перебить, или может быть, даже съесть, придавала этой «прогулке» лишнюю прелесть. Нa их лицах не осталось ничего похожего на те переживания, которые они испытывали отправляясь сюда. Так они прошли больше мили и до сих пор не заметили ни одного признака человеческого существования; начали уже предполгать, что остров необитаем, как вдруг крики и возня на верхушках деревьев заставили их, поднять головы. Целая туча маленьких обезьян перепрыгивала с дерева на дерево, ссорилась и визжала.
— Они помогут и нам разрешить один важный вопрос! — сказал м-р Хоскин и, подняв лежавший в траве камень, бросил его в одну из обезьян. Та, не долго думая, сорвала ближайший кокосовый орех и ответила ему тем же. Матросы весело вмешались в битву и начали регулярный обcтpeл камнями вершин деревьев. Обезьяны, сверху, с не меньшим увлечением отвечали кокосовыми орехами. Через несколько минут, когда собранное таким образом количество плодов было найдено достаточным, матросы решили перейти к бананам, которые росли невдалеке. Обезьяны, поняв этот маневр, как отступление, с радостными криками перебрались по вершинам деревьев до бананов и желая скорее завершить победу, с удесятиренной энергией продолжили стрельбу. Таким образом и сбор бананов оказался не менее успешным.
— Вы принесли нам удачу, м-р Хоскин! — сказал помощник. — Мы теперь можем и вернуться. И кто бы мог подумать найти остров, населенный только одними обезьянами?
— А разве это обезьяний след? — спросил Хоскин, указывая Смарту на отпечаток, сделанный в мягкой земле, в двух шагах от него.
Помощник посмотрел в указанном направлении и замер, глубоко удивленный. Отпечаток на земле несомненно принадлежал человеку. Это был след босой ступни и по ее ширине Смарт догадался, что она принадлежала туземцу. Остров был обитаем!
События следующих минут подтвердили эту догадку вполне.
В нескольких шагах от них раздался треск раздвигаемых кустов и из зеленой чащи выглянула черная, лохматая голова туземца.
С быстротой молнии Хоскин выхватил револьвер и выстрелил. Раздался острый крик боли и голова исчезла. Несколько секунд протекли в глубоком молчании, ни один лист не шелохнулся. Тогда Хоскин откашлялся и выпятив грудь крикнул на невероятном диалекте, который он считал «местным наречием».
— Выходите, кто бы вы ни были — враги или друзья. У нас достаточно грома и молнии на тех и других!
Смарт злобно посмотрел на него.
— Мне кажется, м-р Хоскин, что вы начали не с того конца! — сказал он.
Но приглашение Хоскина не осталось без внимания: из леса и кустов начали робко выходить туземцы. Их становилось все больше и скоро маленький отряд увидал себя перед лицом тридцати рослых негров, вооруженных пиками и дубинами, усеянными зубами акул. Огнестрельного оружия при них не было, тем не менее некоторые из туземцев смутили м-ра Хоскина решительностью, с которой они потрясали копьями.
— Пожалуй вы, правы, Смарт! — сказал Хоскин, обращаясь к помощнику. — Я, действительно начал не с того конца. Но у нас, американцев, пули вылетают сами собой при виде хорошей «черной» цели.
Но тот в ответ только махнул рукой. Eгo внимание было поглощено новой группой туземцев, приближавшейся по ложбине со стороны берега и преграждавшей им, таким образом всякий путь к отступлению. Положение создалось критическое. Нечего было ожидать спасения от суеверного страха туземцев перед огненными «палками» европейцев. Поведение туземцев свидетельствовало, что видеть оружие им приходится не впервые. Они соединились с вновь пришедшими и окружили отряд плотным неподвижным кольцом.
Наступило молчание, тягостное и угрожающее. Наконец, м-р Хоскин, который хотел довести свою роль знатока местных обычаев до конца, сказал:
— Если вы друзья, — пропустите нас с миром, если враги — наши «огненные палки» наших друзей на корабле, которые стреляют еще страшнее, сметут вас с лица земли.
В ответ на это плотная стена пришла в движение и расступилась, очистив место для высокого, очень старого негра. Его одеяние и головной убор свидетельствовали о важной роли, которую он играл в жизни племени. Он выступил на два шага вперед и не сводя глаз с Хоскина произнес:
— Ты сам себе ответил, когда выстрелил в Хао-Тонга. Мы не друзья тебе, иначе зачем тебе было стрелять. Мы не враги, потому что у нас нет «огненных палок», чтобы ответить. Мы не замышляем зла, но я давно хотел иметь такое огненное оружие, как твое. Отдай его мне и тогда уходи.
М-р Хоскин с удовольствием угостил бы его пулей, но дарить целый револьвер не входило в его расчеты и, поэтому, речь вождя он перевел «слегка» изменив.
— Они требуют, чтобы мы передали им все наше оружие и тогда отпустят нас беспрепятственно.
Но, заметив некоторое колебание в рядах матросов и даже готовность уступить, лишь бы их выпустили с водою и собранными плодами, м-р Хоскин мрачно добавил:
— Это значит, «вы разоружитесь», а мы вас перебьем. Ребята, сделайте вид, что вы согласны, но боже вас сохрани сделать это на самом деле. Остальное предоставьте мне! Сказав это, он быстро исчез за деревьями.
Негры, думая, что протянутое им оружие — это знак приветствия, подошли к матросам, побросав свои пики и дубинки. В это время крики и шум борьбы сзади них заставил всех обернуться. Престарелый вождь беспомощно отбивался от цепких объятий м-ра Хоскина. Борьба между ними была неравная, так как кроме разницы в возрасте м-р Хоскин поймал старика врасполох, выскочив на него из-за деревьев. М-р Хоскин приставил к виску старика револьвер и крикнул взволнованным, ничего не понимающим неграм.
— Ни шагу дальше, иначе этот человек будет убит.
Потрясенные негры и не думали двигаться или поднять оружие. Вид вождя барахтающегося на земле с револьвером у виска привел их в оцепенение. Но, очевидно, вся эта сцена и шум не особенно пришлась по вкусу расположившимся на ближайших деревьях обезьянам и они, со свойственной им непосредственностью, открыли жестокую стрельбу кокосовыми орехами и бананами. Это неожиданное вмешательство привело негров к сознанию действительности. Через секунду полетели стрелы, копья, пошли в ход дубины и револьверы. М-р Хоскин был в восторге. Его громовой голос покрывал шум битвы и визг обезьян.
Скоро поле сражения опустело и матросы с боем пробились к морю, неся на руках раненого м-ра Хоскина. Сесть в шлюпку и дать еще несколько выстрелов по движущейся цели, было делом нескольких минут. Когда они были, наконец, вне досягаемости туземцев, м-р Хоскин, весь раненый и в синяках, еще лежал в бессознательном состоянии на дне шлюпки. Вообще из всей кампании, единственный, сохранивший в неприкосновенности свой костюм и спокойствие был Джон. Он успел за это время великолепно выспаться и теперь чрезвычайно иитересовадся вопросом о «провианте». Его интерес был тем более обоснован, что ничего, кроме запаса свежей воды и м-ра Хоскина, на дне шлюпке не было...
Когда, полчаса спустя после подробного доклада Смарта, капитан вошел в каюту Хоскина, последний лежал не только уже в полном, но и радостном сознании «благополучно» пережитого приключения. Он встретил капитана со своей обычной широкой улыбкой.
— Как жаль, капитан, что матросы забыли подобрать мешки с плодами! — проговорил он.
— Да, очень жаль! — резко ответил капитан, с ненавистью глядя м-ру Хоскину в лицо. Но они сделали еще большую ошибку, забрали вас, сэр... Если бы не ваша любовь стрелять в «черную цель, как мне передал Смарт, все вышло бы иначе...»